tag:blogger.com,1999:blog-7209515636448262937.post1436005202033999540..comments2023-07-27T13:24:41.930+03:00Comments on Eksegeettinen safari: Sanan πληρωμα käyttö/merkitys Roomalaiskirjeen luvussa 11Matti Kankaanniemihttp://www.blogger.com/profile/08113947222924547381noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-7209515636448262937.post-75838229674590756542013-10-12T14:10:58.984+03:002013-10-12T14:10:58.984+03:00Olisiko tässä mahdollista, että πληρωμα-sanalla on...Olisiko tässä mahdollista, että πληρωμα-sanalla on molemmissa jakeissa merkitys "täysi määrä"? Jakeessa 25 se näyttäisi viittaavan pakanoiden "täyteen määrään" (joka ei siis ole sama kuin kaikki pakanat, vaan ennemminkin tietty, Jumalan tiedossa oleva määrä). Sama sopisi mielestäni jakeeseen 12, joskin siellä on kyse "Israelin" täydestä määrästä (joka ei sekään välttämättä ole yhtä kuin kaikki juutalaiset, vaan ennemminkin tietty, Jumalan tiedossa oleva määrä). Mikäli näin on, v. -38 käännös on lähinnä oikeilla jäljillä puhuessaan "vajaudesta", jonka vastakohtana on sitten πληρωμα.<br /><br />Vastaus siis esittämääsi kysymykseen voisi olla, että πληρωμα tarkoittaa samantyyppistä määrällistä täyteyttä molemmissa kohdissa.DrMarkhttps://www.blogger.com/profile/11819109600613129072noreply@blogger.com